-
1 ролевая игра
1) Economy: role playing2) Linguistics: role game3) Psychology: pretend play4) Information technology: RPG game, role playing game, role-playing game (http://ivb.unact.ru/glossary/rpg.html)5) Education: role play6) Computer games: (role-playing game) RPG -
2 символическая игра
Psychology: pretend playУниверсальный русско-английский словарь > символическая игра
-
3 притворяться
pretend глагол:masquerade (притворяться, надевать маскарадный костюм, участвовать в маскараде, выдавать себя за кого-л.)profess (исповедовать, преподавать, притворяться, обучать, избрать своей профессией, открыто признавать)wear a mask (притворяться, скрывать свои истинные намерения)assume a mask (притворяться, скрывать свои истинные намерения)словосочетание:make believe (притворяться, делать вид)put on a mask (притворяться, скрывать свои истинные намерения) -
4 прикидываться
pretend глагол: -
5 делать вид
pretend, let on, make out, affect, make believe, play-act -
6 притворяться
1) General subject: act a part, act out, affect, assume a mask, counterfeit, dissimulate, fake, gammon, make a pretence, mask, masquerade, mock, pass the bottle of smoke, play a part, play act, play-act, pretend, profess, put assume a mask, put on, put on a mask, put wear a mask, sham, simulate, wear a mask, assume, dissemble, feign, make a feint of, make a pretense, make believe, sail under false colours, make out2) Colloquial: let on, put on an act, make as if3) Scottish language: make fashion5) Fishery: pretend to be6) Advertising: show a false face7) Makarov: play the fox -
7 притворяться
1. притвориться1. ( закрываться) shut*, close2. страд. к притворять2. притвориться (прикидываться)pretend (to be); feign, dissemble, simulate, shamпритворяться больным — pretend to be ill, feign / sham illness
притворяться спящим — pretend to be sleeping, sham sleep
притворяться мёртвым — pretend to be dead, sham / feign death; play possum разг.
не обращайте внимания на притворяется — take no notice, he is only shamming
-
8 притворяться
I несов. - притворя́ться, сов. - притвори́ться1) ( закрываться) shut, closeII несов. - притворя́ться, сов. - притвори́ться(тв.; прикидываться) pretend (to be); feign [feɪn] (d), dissemble (d), simulate (d), sham (d)притворя́ться больны́м — pretend to be ill, feign / sham illness
притворя́ться спя́щим — pretend to be sleeping, sham sleep
притворя́ться глухи́м — pretend to be deaf [def]
притворя́ться мёртвым — pretend to be dead [ded], sham / feign death; play possum разг.
притворя́ться безразли́чным — feign indifference
притворя́ться удивлённым — feign surprise
не обраща́йте внима́ния, он притворя́ется — take no notice, he is only shamming
-
9 притворяться
I несовер. - притворяться; совер. - притвориться (кем-л./чем-л.)
(прикидываться)
feign, pretend (to be), act
II несовер. - притворяться; совер. - притвориться
shut
III страд. от притворять* * ** * *притворяться; притвориться feign, pretend, act* * *affectassumebelievecounterfeitdissembledissimulatefeignmaskplay-actplayactpretendprofesssimulate -
10 играть роль
1) General subject: act a part, enact, impersonate (кого-л.), personate, play (кого-либо), play a part, represent the personage of (тж. перен.; кого-л.), cut a figure, enact Hamlet (Гамлета), represent the personage of (кого-л., тж. перен.), (it serves a certain purpose = это играет определённую роль) serve a purpose2) American: be in the picture, (заметную) to be in the picture3) Mathematics: act as, play a part in, play the role4) Diplomatic term: signify5) Cinema: act6) Jargon: stall7) Patents: act the part8) Set phrase: (какую в чем) play a part, (какую в чем)(кого, чего) play the part of (smb.), (какую в чем) pretend (to be)9) Makarov: figure, play part, play the part -
11 Р-156
ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ VP1. \Р-156 какую (в чем) (subj: human, collect, or abstr) to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc: X играет AdjP роль (в Y-e) = X plays a AdjP role (part) (in Y)(in limited contexts, with большую, огромную etc) X is very (enormously etc) important.Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a)....Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, 1 always play an important part in these proceedings (2a).Андрей однажды сказал мне: «Для Мити внешняя сторона играет огромную роль» (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).2. (subj: human, collect, or abstrused without a modif impfv only) to be of considerable significanceX играет роль = X plays a leading (an important) role (part)X really matters (counts) X has (exerts) influence....Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).3. - кого-чего (subj: human, collect, or abstr) to be or act in the capacity of s.o. or sth.: X играл роль Y-a - X played the part (the role) of Y.Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d)....С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).4. \Р-156 (кого, rare чего, какую). Also: РАЗЫГРЫВАТЬ/ РАЗЫГРАТЬ РОЛЬ (subj: human to pretend to be what one is not, act unnaturallyX играет роль = X is playing a role (a part)X is putting on an act X is acting a part X is playactingNeg X не играл (никакой) роли = X adopted no pose.«Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!» - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a). -
12 играть роль
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ[VP]=====⇒ to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc:- [in limited contexts, with большую, огромную etc] X is very (enormously etc) important.♦ Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).♦...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, I always play an important part in these proceedings (2a).♦...Андрей однажды сказал мне: "Для Мити внешняя сторона играет огромную роль" (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).2. [subj: human, collect, or abstr; used without a modif; impfv only]⇒ to be of considerable significance:- X has (exerts) influence.♦...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).3. играть роль кого-чего [subj: human, collect, or abstr]⇒ to be or act in the capacity of s.o. or sth.:- X играл роль Y-a ≈ X played the part (the role) ofY.♦ Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).♦...С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).⇒ to pretend to be what one is not, act unnaturally:♦ "Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!" - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).♦ Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть роль
-
13 разыграть роль
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ[VP]=====⇒ to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc:- [in limited contexts, with большую, огромную etc] X is very (enormously etc) important.♦ Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).♦...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, I always play an important part in these proceedings (2a).♦...Андрей однажды сказал мне: "Для Мити внешняя сторона играет огромную роль" (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).2. [subj: human, collect, or abstr; used without a modif; impfv only]⇒ to be of considerable significance:- X has (exerts) influence.♦...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).3. разыграть роль кого-чего [subj: human, collect, or abstr]⇒ to be or act in the capacity of s.o. or sth.:- X играл роль Y-a ≈ X played the part (the role) ofY.♦ Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).♦...С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).⇒ to pretend to be what one is not, act unnaturally:♦ "Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!" - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).♦ Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > разыграть роль
-
14 разыгрывать роль
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ[VP]=====⇒ to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc:- [in limited contexts, with большую, огромную etc] X is very (enormously etc) important.♦ Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).♦...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, I always play an important part in these proceedings (2a).♦...Андрей однажды сказал мне: "Для Мити внешняя сторона играет огромную роль" (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).2. [subj: human, collect, or abstr; used without a modif; impfv only]⇒ to be of considerable significance:- X has (exerts) influence.♦...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).3. разыгрывать роль кого-чего [subj: human, collect, or abstr]⇒ to be or act in the capacity of s.o. or sth.:- X играл роль Y-a ≈ X played the part (the role) ofY.♦ Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).♦...С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).⇒ to pretend to be what one is not, act unnaturally:♦ "Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!" - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).♦ Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > разыгрывать роль
-
15 сыграть роль
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ РОЛЬ[VP]=====⇒ to have a certain (as specified) meaning, significance, influence etc:- [in limited contexts, with большую, огромную etc] X is very (enormously etc) important.♦ Володину было лестно играть такую значительную роль при таком выдающемся событии в жизни такого почтенного лица (Сологуб 1). Volodin was flattered to play such a significant role in such an important moment in the life of such a respected person (1a).♦...Когда случается провожать старого или встречать нового начальника, то я всегда при этом играю видную роль (Салтыков-Щедрин 2)....Whenever we have to bid farewell to one of our chiefs, or extend a loyal welcome to a new one, I always play an important part in these proceedings (2a).♦...Андрей однажды сказал мне: "Для Мити внешняя сторона играет огромную роль" (Каверин 1)....Andrei had said to me one day: "The outward appearance of things is enormously important for Mitya" (1a).2. [subj: human, collect, or abstr; used without a modif; impfv only]⇒ to be of considerable significance:- X has (exerts) influence.♦...Вероятно, Станкевичу говорили о том, что он... может занять в обществе почётное место, что он призван, по богатству и рождению, играть роль... (Герцен 2)....Stankevich had probably been told that...he could occupy an honourable position in society, that he was called by wealth and birth to play an important part.. (2a).3. сыграть роль кого-чего [subj: human, collect, or abstr]⇒ to be or act in the capacity of s.o. or sth.:- X играл роль Y-a ≈ X played the part (the role) ofY.♦ Воспитанный полуиностранным воспитаньем, он хотел сыграть в то же время роль русского барина (Гоголь 3). Although his education had been half foreign, he wanted at the same time to play the part of a Russian landed gentleman (3d).♦...С той поры сколько раз уже я играл роль топора в руках судьбы! (Лермонтов 1). How often since then have I played the role of an axe in the hands of fate! (1b).⇒ to pretend to be what one is not, act unnaturally:♦ "Наконец давнишнее желание моего сердца свершилось!" - повторил он и остановился, чтобы перевести дух. Я понял, что старик играет роль... (Салтыков-Щедрин 2). "At last my dearest wish has come true!" he repeated and stopped to take breath. I realized that the old fellow was acting a part. (2a).♦ Кутузов никогда не говорил... о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком... (Толстой 7). Kutuzov never talked of...the sacrifices he was making for the fatherland, or of what he meant to or had done: in general he said nothing about himself, adopted no pose, always appeared to be the simplest and most ordinary of men... (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть роль
-
16 играть роль
1) ( какую) ( иметь определённое значение) play a certain part (role)Человек, так добивавшийся свидания со мной, играет в моей повести очень видную роль. (А. Чехов, Драма на охоте) — This man of the interview plays a very important part in my story.
Конечно, движение земной коры сыграло известную роль, но вообще предполагают, что карстовые воронки образуются при растворении известняков водой. (Ю. Нагибин, Четунов, сын Четунова) — Naturally, the movement of the earth's crust played a certain part, but it is generally assumed that these craters were formed by the dissolving of limestone in water.
2) (кого, чего) ( выступать в качестве кого-либо или чего-либо) act as smb., smth.; play the role of smb., smth.; play smb., smth.; pretend to be smb., smth.Всё это было, конечно, грубо и преднамеренно выделано, но так уж принято было, что Фердыщенку позволялось играть роль шута. (Ф. Достоевский, Идиот) — Of course, it was all vulgar and premeditated, but it was generally accepted that Ferdyshchenko was permitted to play the buffoon.
-
17 делать вид
1) General subject: affect, make believe, make show, pretend (а не только претендовать), profess, put on a show, sham, go through the motions, make a show of, feign, put on a semblance of, play-act, make out2) Colloquial: let on3) Diplomatic term: assume a mask, put on a mask, wear a mask4) Scottish language: make fashion5) Jargon: put on airs6) Set phrase: (usu. with obj. clause) pretend -
18 прикидываться
1) General subject: act out, affect, (кем-л.) conceal (one's) true character, fake, feign, pretend, profess, put on, sham, simulate (кем-л.), act, pretend to be2) Bookish: dissemble3) Makarov: endue, play the fox -
19 притвориться спящим
1) General subject: pretend that one is asleep, pretend to be asleep, play possum2) Makarov: sham asleepУниверсальный русско-английский словарь > притвориться спящим
-
20 К-215
ЛОМАТЬ (ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ (перед кем) coll, usu. disapprov I VP subj- human) to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) = X is playacting (play-acting) X is putting on an act (a show) (for Y) X is playing a farce X is playing false with Y (in limited contexts) X is giving Y a song and dance.Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).«Да у тебя белая горячка, что ль! -заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку...» (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).
См. также в других словарях:
play — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 activity done for fun ADJECTIVE ▪ outdoor ▪ creative, imaginative, pretend PLAY + NOUN ▪ area ▪ … Collocations dictionary
play — [plā] vi. [ME plein < OE plegan, to play, be active] 1. to move lightly, rapidly, or erratically; flutter [sunlight playing on the waves] 2. to amuse oneself, as by taking part in a game or sport; engage in recreation 3. to take active part in … English World dictionary
pretend — [prē tend′, pritend′] vt. [ME pretenden, to intend < MFr pretendre < L praetendere, to hold forth, allege < prae , before + tendere, to stretch: see THIN] 1. to claim; profess; allege [to pretend ignorance of the law] 2. to claim or… … English World dictionary
play hard to get — To make a show of unwillingness to co operate with a view to strengthening one s position • • • Main Entry: ↑play * * * play hard to get informal phrase to pretend not to be interested in someone who you think is sexually attractive in order to… … Useful english dictionary
play the innocent — phrase to pretend that you do not understand or know anything about something Don’t play the innocent with me. You know what I’m talking about. Thesaurus: to pretend to do or feel somethingsynonym Main entry: play … Useful english dictionary
pretend — [v1] fake, falsify act, affect, allege, assume, be deceitful, beguile, be hypocritical, bluff, cheat, claim, claim falsely, counterfeit, cozen, deceive, delude, dissemble, dissimulate, dupe, fake out*, feign, fish*, fool, fudge*, hoodwink*,… … New thesaurus
Play (activity) — Play is a rite and a quality of mind in engaging with one s worldview. Play may consist of amusing, pretend or imaginary interpersonal and intrapersonal interactions or interplay. The rites of play are evident throughout nature and are perceived… … Wikipedia
pretend — I verb act, affect, assume, be deceitful, be hypocritical, beguile, bemask, bluff, cheat, claim falsely, counterfeit, cozen, deceive, delude, disguise, dissemble, dissimulare, dissimulate, dupe, fake, falsify, feign, fingere, fool, give a false… … Law dictionary
play dumb — play/act dumb phrase to pretend to not know or not understand something Don’t play dumb with me – I know you took the money. Thesaurus: to pretend something is not happening or is not the casesynonym Main entry: dumb … Useful english dictionary
play possum — {v. phr.}, {informal} 1. To pretend to be asleep. * /Johnny seemed to be fully asleep, but his mother knew that he was playing possum./ 2. To stay quiet for self protection; try to escape attention by inactivity. * /The rabbit played possum under … Dictionary of American idioms
play possum — {v. phr.}, {informal} 1. To pretend to be asleep. * /Johnny seemed to be fully asleep, but his mother knew that he was playing possum./ 2. To stay quiet for self protection; try to escape attention by inactivity. * /The rabbit played possum under … Dictionary of American idioms